ColdFusion MX 7 Cumulative Hot Fix 3

A Macromedia lançou hoje o Cumulative Hot Fix 3, com 7 issues resolvidos, dentre eles, permitir query-of-query em queries do Postgre 8, o que me deu um belo de um trabalho na semana passada, em que tive que filtrar as queries manualmente (já que a QoQ não funcionava).

Update: Ops.. post duplicado! Só reparei que o Emanuel já havia feito após postar. De qualquer modo, fica registrado a dor de cabeça com as QoQ do Postgre. 🙂


Definição perfeita

perfeita_definicao.jpg
Está circulando por e-mail por aí. Ótima!


Flash Player 8 Beta

O beta público do Flash Player 8 já está disponível. Acho interessante esas medida da Macromedia de liberar o beta como público para garanti o máximo de compatibilidade, com muitas pessoas testando em diferentes aplicações e situação. É claro que para isso as pessoas tem que dar o feedback.

Dá para perceber um bom ganho de performance, principalmente na execução do ActionScript 2.0, mas as principais novidades só serão efetivamente vistas com o lançamento do Studio 8 (e conteúdo que utilize os recursos do Player 8)


Inglês é fundamental

Uma das maiores dificuldades, se não a maior, de quem esta começando na área de Tecnologia da Informação é o domínio do inglês. Já comentei aqui antes que existem ferramentas disponíveis na internet para ajudar a definir termos, como a ferramenta “define” do google. Além de existirem sites e dicionários online que ajudam a traduzir palavras e infelizmente algumas pessoas insistem em usá-los para traduzir páginas inteiras. Tornando o texto traduzido assunto de piada entre quem conhece um pouco mais da língua inglêsa.

Hoje, então ao tentar explicar para um amigo o que significava o termo “Bragging Rights”, bastante utilizado aqui nos esportes, me deparei com o site: http://www.clichesite.com/

Segundo a definição do próprio site, ele possui uma lista de 2100 clichês, eufemismos, ditos e figuras de linguagem da lingua inglêsa. Esses são normalmente termos que os interessados em aprender a lingua inglêsa possuem mais dificuldades em entender e traduzir. Por tanto, recomendo para todos!

Isso também é conhecido como idiomatismo ou no inglês idioms. Ou seja palavras em uma expressão que sua tradução “ao pé da letra” (aqui um em português) não possuem significado algum relacionado com o que a frase se refere.

Tendo isso em mente, então você vai ver que aprender inglés é “Easy As Pie“! ;o)


Qual o BCC?

Um programador estava desenvolvendo um sistema que lia as mensagens de e-mail do servidor através da tag CFPOP e guardava o conteúdo das mensagens no banco de dados.

Para tal, fez uma lista com os campos que o DBA deveria criar no banco de dados como o assunto, conteúdo, data, remetente, destinatário e destinatários em cópia, com a nomenclatura e tamanhos apropriados para o banco.

Indignado, o DBA ingenuamente pergunta:

– E o campo BCC, você não vai pegar não?

Explicação (se necessária): O campo BCC é de cópia oculta, e por tanto, o e-mail que é recebido no servidor de quem recebe a mensagem não contém essa informação. A informação BCC é útil somente para o servidor de envio, que irá distribuir o e-mail para os destinatários, sem revelar os destinatários ocultos.


Oh no…

Qual será o volume de vendas disso? É nerd demais da conta…


Macromedia – Lançamentos 2005

Vou comentar rapidamente sobre os próximos três lançamentos da Macromedia que são esperados até o final de 2005:

> Studio 8: o nome ainda não é oficial, mas o sucessor do Studio MX 2004 deverá trazer como principal atração o Flash 8, com recursos super avançados de vídeo (novo codec) e novas facilidades de desenho e animação. O pacote também trará o Dreamweaver 8 e o Fireworks 8, mas ainda não há nada divulgado oficialmente sobre eles. O Freehand é uma dúvida, nunca mais ouvi a Macromedia comentar sobre ele.

> Flex 2: a Macromedia já está com o Flex 2 no forno, mas ainda não há uma data oficial para o lançamento. A versão .Net que havia sido prometida para o fim do ano passado foi adiada para o fim deste ano. Não existem informações oficiais, mas eu acredito que esta nova versão trará melhorias em performance, novos componentes e melhor integração com o Flash Communication Server.

> Flash Communication Server 2: apesar de ser um servidor de streaming de áudio e vídeo, o FCS tem um grande potencial para ser utilizado para streaming de dados em aplicações ricas feitas em Flash e Flex, mas ele ainda é pouco explorado. Segundo conversei com o Christophe Coenraets, evangelista sênior de Flex da Macromedia dos EUA, o FCS 2 deverá trazer grandes inovações, entre elas estão o Action Script 2 (igual ao do Flash) e o recurso de Gateways, que permitirá fazer streaming de praticamente qualquer coisa.

Para finalizar, na minha opinião, depois que o processo de aquisição da Macromedia pela Adobe for concluído, veremos uma nova e poderosa versão do Flash Paper. Eu posso estar muito enganado, mas acho que eles irão investir nisto.


CF 7.1 (Merrimack) e CF 8 (Scorpio)

Tornou-se público durante a CFUNITED: vêm aí um upgrade (gratuíto tal como o 6.1) para o CFMX 7.0, que incluirá algumas melhorias e recursos adicionais, epecialmente a possibilidade de se invocar nativamente um CFC diretamente de uma aplicação Java. Novas funções e funcionalidades (pequenas adições) também são esperadas (veja mais abaixo).

E quem estava dizendo que o CF estava morto (pela aquisição da MM pela Adobe) enganou-se: a Macromedia (ainda como Macromedia) deve lançar a versão 8.0, cujo codinome é Scorpio (o oitavo signo do zodiaco). Este é o sinal mais claro de que a tecnologia continua firme e forte e terá lugar na nova Adobe. Para quê iriam investir tempo e dinheiro numa nova versão para depois descontinuar o mesmo? Internamente e estrategicamente as questões da aquisição/junção devem estar avançadas, e eles certamente não iriam fazer um anúncio destes (talvez um updater, mas não uma versão nova) à tôa.

Mais detalhes você encontra aqui:

1) What’s there in Merrimack?
2) Merrimack and Scorpio – if you don’t know already


Linux no desktop ainda não está maduro

Ontem eu levei um chá de cadeira de aeroporto e aproveitei para relaxar e ler algumas matérias em revistas de tecnologia. Uma em especial me chamou a atenção, sobre o SUSE Linux 9.3. Fazendo um rápido parênteses, desde que a Novell comprou a SUSE, em meados de 2004, eu não vi nenhuma grande divulgação, mas é fato que eles estão se esforçando para melhorar o produto e expandir a sua participação no mercado de sistemas operacionais. Voltando à matéria, ela relata as novas características da nova versão, como o OpenOffice 2.0 e o kernel 2.6.11, mas também descreve sobre os problemas de idioma na interface com o usuário. Para mim, é inaceitável pagar (US$ 99,95) por um produto vendido no Brasil que tenha parte de sua interface em português do Brasil e outras partes em português de Portugal e inglês. Além disso, por mais que a interface tenha melhorado, o sistema como um todo ainda não é amigável o suficente para o usuário final.

Eu não sou contra o Linux, muito pelo contrário, já tive ótimas experiências com o Red Hat rodando em servidores, mas no desktop o Windows ainda é melhor. A Novell parece estar no caminho certo, mas se quiser emplacar o Linux no desktop terá que investir muito para conquistar o grande público.